Çevir Fransızca Arapça نمط العمل
Fransızca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
guise (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
motif (n.) , {arts}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
modèle (n.) , {arts}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
mode (n.)daha fazlası ...
-
forme (n.)daha fazlası ...
-
modalité (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
formule (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
procédé (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
règle (n.)daha fazlası ...
-
voie (n.)daha fazlası ...
-
moyen (n.)daha fazlası ...
-
méthode (n.)daha fazlası ...
-
biotype med.نمط إحيائي طبdaha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
نمط ظاهري طبdaha fazlası ...
-
cariotype med.نمط نووي طبdaha fazlası ...
-
uniforme (adj.)daha fazlası ...
örneklerde
-
Tout est clair. Bien. Bon travailالنمط واضح جيد, عمل جيد
-
Ne pouvant relater, dans le présent rapport, tous les cas de massacres qu'elle a recensés, la Commission en décrit, ci-après, quelques-uns, qui lui paraissent représentatifs.ومع ذلك يرد هنا عرض لبعض الحالات التي يتسم بها نمط عمليات القتل الذي لاحظته اللجنة.
-
a) Interdire tout transfert international d'armes légères, à l'exception des armes requises à des fins de légitime défense et de sécurité ou nécessaires à la conduite d'opérations de maintien de la paix.كما أنه يستحسن، من نفس المنطلق، أن يُبين بجلاء نمط العمليات المشمولة بالمعاهدة.
-
Les enquêtes sur les budgets temps permettent d'évaluer les horaires de travail de la population.وتنطوي استقصاءات استخدام الوقت هذه على إمكانية قياس نمط العمل المفضل لدى السكان.
-
À Rodrigues, la structure du travail révèle une division traditionnelle sur le marché du travail, avec un très fort pourcentage d'hommes employés par l'administration du gouvernement central.يعكس نمط العمل في رودريغز التقسيم التقليدي للمهن في سوق العمل، حيث تستخدم الحكومة المركزية نسبة مرتفعة جداً من الرجال.
-
Nous devons nous atteler à changer la composition du Conseil de sécurité et modifier le dogme des « pratiques habituelles » de l'Assemblée générale, de la Commission des droits de l'homme et du Conseil économique et social.وعلينا إحداث تغيير في تكوين مجلس الأمن وفي نمط العمل المعتاد، في الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
-
Mme Gabr dit que l'élimination des stéréotypes est un long processus et repose sur un changement des mentalités, en particulier chez les décideurs.السيدة جبر: قالت إن إزالة القوالب النمطية عملية طويلة وتعتمد على تغيُّر في العقليات، خاصة فيما بين صانعي القرار.
-
Ils apprennent, dans les séminaires, à en savoir davantage sur le féminisme, sur les stéréotypes, sur la discrimination positive et sur les textes législatifs pertinents.وفي هذه الحلقات الدراسية، يتلقى الأمناء معلومات بشأن المساواة بين الجنسين والنماذج النمطية والعمل الإيجابي والتشريعات ذات الصلة.
-
Relations de travail atypiquesالعلاقات الغير النمطية في ميدان العمل
-
Toutefois, les stéréotypes sur le volontariat sont encore très répandus dans les médias de nombreux pays, qui en confondent un peu les définitions et les motivations.غير أن التصوير النمطي للعمل التطوعي لا يزال من سمات وسائط الإعلام في كثير من البلدان، حيث يسود قدر من الخلط فيما يتعلق بالتعاريف والدوافع.